Chinese Idioms Station #Week 3#

鹤立鸡群
hè lì jī qún 

%e4%b8%8b%e8%bd%bd

鹤 hè  crane (bird)

立 lì   stand at

鸡 jī   rooster

群 qún  group

Literal meaning: A crane standing among a group of roosters.

Connotation: To describe a person who is outstanding.

Use: 他真聪明,在班里真是鹤立鸡群

 He is so smart. He totally stands out in his class.


山盟海誓
shān méng hǎi shì

shān:mountain

hǎi: sea

méng、誓shì: oath, promise

Meaning: The promise and oath made to a lover, for example: “I will love you forever.”

Use: It is only used for couples, regarding  to love.

    e.g.他说的山盟海誓都是骗人的。

    All the promises that he made are lying.



        

About TC@Penn

University of Pennsylvania, Graduate School of Education
This entry was posted in TC@Penn. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s